В Северной Осетии переводят «Властелина колец» на национальный язык
1553081968
2019-03-20T14:39:28+03:00
2019-03-20T14:42:15+03:00
Сотрудница библиотеки СОГМА нашла себе необычное занятие. Фатима Джусоева решила перевести трилогию Джона Толкина на осетинский язык. До неё в республике никто не брался за подобную работу.
В Северной Осетии переводят «Властелина колец» на национальный язык
Фото: В Северной Осетии переводят «Властелина колец» на национальный язык
Сотрудница библиотеки СОГМА нашла себе необычное занятие. Фатима Джусоева решила перевести трилогию Джона Толкина на осетинский язык. До неё в республике никто не брался за подобную работу.
Сотрудница библиотеки призналась, что является большой поклонницей «Властелина колец». Она решила заняться переводом фантастического романа на осетинский язык после того, как узнала о том, что в республике проделывают аналогичные действия с мультфильмами.
Фатима Джусоева сообщила, что пока не продвинулась дальше первой главы. Женщина рассказала, что ей не хватает единомышленников, которые поддержали бы её в столь масштабной работе. Впрочем, активистка не унывает и продолжает поиски филологов, которые помогут фанатке Толкина в переводе и корректуре текста.
Ранее на пожилого жителя Северной Осетии
обратили внимание из-за большой любви мужчины к голубям.
Читайте нас на канале
Яндекс.Дзен
Вы читали «Властелина колец»?
Всего голосов: 0
Комментарии (0)